그녀는 기차를 타기 위해 역에 딱 제시간에 도착했습니다. >>> She arrived at the station just in time to catch the train.
  영작  클릭영작  빈칸넣기  찾기  내글  클릭내글  단어1  단어2  사진영어  다운로드  발음  영작노트  오류찾기  영문편지  회화  도란도란 
내용보기
글쓴이:  설아르 등록일:  2021/5/4 조회:  269
제목:  영작 질문
안녕하세요, 영작 관련 질문사항이 있어 댓글 남깁니다..

한국어 : 저는 이것이 특히 사 방문 사유에 관한 모든 오해를 없애기를 희망합니다.

Ans) I hope this clears up any misunderstanding, particularly concerning the doctor's excuse.

한국어에서의 [방문 사유]라는 단어가 excuse로 통합이 되는건가요?
이해가 안가서요 ㅠㅠ..
[목록]
댓글보기
글쓴이 내용 등록일
마이코엔 학생이 의사를 방문했다는 이유로 수업에 빠질 경우, 그것을 결석으로 계산하지 말라는 의미에서
doctor's excuse라는 말이 사용되었습니다. 그런데 이것에 관해 각 period마다 선생님들이 이해하는
상황이 서로 다를 경우, 교장선생님이 이것을 다시 자세하게 설명하면서, 뒤에 덧붙였던 문장입니다.

영어에서는 doctor's excuse라는 의미가 위와 같지만, 한국어로 이것을 옮기면서 '의사 방문 사유'로
옮겼던 것입니다. 좀 애매한가요?

더 적합한 한국어가 있으면 의견 주시기 바랍니다.

마이코엔 드림
2021/5/5
[목록]

[2025년 1월] 30문장 추가 / 10단어 추가 / 오류찾기 #925 추가 [2024년 12월] 20문장 추가 / 70단어 추가 / 오류찾기 #913, 914, 915, 916, 917, 918, 919, 920, 921, 922, 923, 924 추가
회사소개 | 이용안내 | 개인정보취급방침 | 이용약관 | 고객센터 | 사이트맵

대표: Dr. Kim | 소재: Carlstadt, NJ 07072, USA | 이메일: info@mykoen.com | 사업자등록번호(STATEXT LLC): New Jersey 0400508676

페이스북 트위터