그 물감이 셔츠를 붉게 바꾸었습니다. >>> The dye turned the shirt red.
  영작  클릭영작  빈칸넣기  찾기  내글  클릭내글  단어1  단어2  사진영어  다운로드  발음  영작노트  오류찾기  영문편지  회화  도란도란 
내용보기
글쓴이:  Jenny 등록일:  2014/5/23 조회:  1168
제목:  시제 틀리는거요...^^
Guerrillas hide in the jungle and attack government installations.
Most of my belongings are packed in the back of our van.
전에 프로그램에서 시제 틀린게 많이 있었는데 아직 안고쳐진게 있나봐요.
정말 훌륭하고 꼭 필요했던 프로그램입니다.
이런 사소하지만 많은(?) 오류들만 잡힌다면 유료로 계속 사용할 의사 확실히 있습니다.
(참, 서비스 시간 주신거 감사해요. 열심히 할께요. 꾸벅..^^)
[목록]
댓글보기
글쓴이 내용 등록일
마이코엔 제니님,
안녕하세요?

예리하게 지적하여 주셔서 감사합니다.

짐작하시겠지만 마이코엔에 인용되는 문장들은 마이코엔에서 임의로 영작한 것이 아니고 여러 소스에서 모아지고 있습니다. 그 과정에서 영어문장을 한국어로 번역하고 그 번역된 문장이 영작에서는 일종의 문제가 되는 식입니다. 이 과정에서 번역상의 오류가 생겼습니다.

지적하여 주신 문장 중에서

게릴라들이 밀림에 숨어 정부 시설들을 공격했습니다.
Guerrillas hide in the jungle and attack government installations.
--> 이 문장을 (공격했습니다)라고 과거형으로 번역한 것은 마이코엔의 오류였습니다. 이 문장은 (공격하고 있습니다)라고 상태를 나타내는 동사로 번역되어야 옳았습니다. 한국어를 수정하였습니다.

대부분의 내 물건들은 밴의 뒷자리에 쌓여 있었다.
Most of my belongings are packed in the back of our van.
--> 마찬가지로 (쌓여 있었다)는 과거형 보다는 (쌓여 있습니다)는 현재 상태로 다시 번역하여 수정하였습니다.

계속해서 데이터베이스를 읽어보면서 영어 typo나 한국어 번역과정의 잘못된 부분을 잡고 있습니다만, 이렇게 직접 한 문장 한 문장에 정성을 쏟아 영작하시는 분들의 지적이야말로 저희에게 크나큰 힘이 되고 있습니다.

제니님,
감사합니다.

마이코엔 운영진 드림

2014/5/23
[목록]

[2025년 1월] 30문장 추가 / 10단어 추가 / 오류찾기 #925 추가 [2024년 12월] 20문장 추가 / 70단어 추가 / 오류찾기 #913, 914, 915, 916, 917, 918, 919, 920, 921, 922, 923, 924 추가
회사소개 | 이용안내 | 개인정보취급방침 | 이용약관 | 고객센터 | 사이트맵

대표: Dr. Kim | 소재: Carlstadt, NJ 07072, USA | 이메일: info@mykoen.com | 사업자등록번호(STATEXT LLC): New Jersey 0400508676

페이스북 트위터